Meandering in the Vajont valley I try to tell in my manner the history of the catastrophe happened on the dam in 1963. My research didn’t evolve on the scars of places or on the architecture of reconstruction but more often on the details telling me about the past in a indirect, processed or metaphoric way. I wish that these photographs communicate the sense that everything is crystalized, suspended in a heavy silence or in a place where the echo of the disaster still resounds.
Nel girovagare nella valle del Vajont ho cercato di raccontare a modo mio la storia della catastrofe avvenuta sulla diga nel 1963. La mia ricerca non si è sviluppata sulle cicatrici che riguardano i luoghi, né sull’architettura della ricostruzione, ma più frequentemente sui dettagli che mi parlano del passato in maniera indiretta, elaborata o metaforica. Mi auguro che queste fotografie trasmettano la sensazione che tutto sia cristallizzato, in sospeso, in un silenzio pesante o in cui risuona ancora l’eco del disastro.